Về chúng tôi?


Chúng tôi là những du học sinh đã du học tại Nhật Bản. Và trở về nước với mong muốn giúp đỡ các bạn học sinh, sinh viên có nguyện vọng đi du học Nhật Bản với chi phí thấp nhất. Chúng tôi cam kết chi phí minh bạch. Chi phí tại Việt Nam chỉ 15 triệu, chúng tôi chỉ thu phí này khi học viên đã nhận được visa.

Thứ Ba, 1 tháng 11, 2016

あなたは何年生まれ?BẠN SINH NĂM GÌ?

Bạn sinh năm con gì? Chắc hẳn ai cũng từng được hỏi câu này?! Bạn có biết người Nhật cũng có 12 con giáp giống như Việt Nam?! Lý do tại sao con mèo hễ thấy con chuột là nó lại rượt đuổi?!  Hãy cùng tìm hiểu câu truyện về 12 con giáp trong của người Nhật nhé!

昔、神様が動物たちに言った。「11日の朝、私のうちへ来たら、1番目から12番目のものに大切な仕事を上げよう。」
Ngày xửa ngày xưa, thượng đế nói với các loài động vật. Sáng ngày 1 tháng 1, nếu đến nhà ta, ta sẽ giao công việc rất quan trọng cho kẻ từ thứ nhất đến thứ mười hai.
ネコは神様の話がよく聞こえなかったから、ネズミに「いつ?」と聞いた。ネズミは「2日」とうそを言った。
Con mèo vì không nghe rõ lời của thượng đế nên hỏi con chuột: " Khi nào vậy ?" Con chuột nói dối là "mùng 2"。
 ウシが最初に神様のうちに着いたが、ウシの背中にはネズミがこっそり乗っていた。
Con bò đến nhà của thượng đế đầu tiên nhưng con chuột lén lút nhảy lên lưng của con bò.
ドアが開いたときに、ネズミが飛び降りて、1番になった。
Khi cửa mở ra, con chuột bay xuống và trở thành số 1.
そして2番から12番までの動物が決まった、神様が言った。
Và con vật từ số 2 đến số 12 đã được chọn. Thượng đế nói:
「今年はネズミの年だ。ネズミの仕事は今年生まれる人たちを守ることだ。
Năm nay là năm con chuột. Công việc của con chuột là là bảo vệ những người sinh năm nay.
毎年順番に仕事をして、12番まで仕事をしたら、またネズミの年になる。」
Mỗi năm làm việc theo thứ tự, sau khi làm xong công việc số 12, sẽ lại trở thành năm con chuột.
 このときから毎年ネズミ年、ウシ年などと言う。ネコは遅れたから、仕事がもらえなかった。それでネコ年もないし、ネコはネズミを見ると、追いかける。今も怒っているだ。
Từ lúc đó trở đi hàng năm được gọi là năm con chuột, năm con bò... Con mèo vì đến muộn nên không nhận được công việc. Vì vậy mà không có năm con mèo, và hễ nhìn thấy con chuột thì nó sẽ rượt đuổi. Bây giờ nó vẫn còn giận con chuột.

********

Sự khác nhau giữa 12 con giáp của người Nhật và người Việt:
Khi muốn hỏi ai đó " Bạn sinh năm gì?" Ta có thể sử dụng mẫu câu:
あなたは なにどし うまれましたか。
Khi được hỏi bằng câu này ta có thể trả lời bằng mẫu:
tên con vật+どし です。
Ví dụ: mình sinh năm con ngựa sẽ là: うまどしです。





















Thứ Hai, 31 tháng 10, 2016

15 cách để nhớ từ vựng tiếng Nhật hay nhất

Trong bài này Nhật ngữ SUKI sẽ tổng hợp 15 cách để nhớ từ vựng hay nhất, với mỗi phương pháp sẽ  lấy ví dụ trực tiếp tiếng Nhật cho mỗi phương pháp. Từ cách học này, bạn có thể vừa tham khảo phương pháp học, vừa đồng thời cùng lúc học từ vựng tiếng Nhật

Bắt đầu nào!
1 日本語 で 考 え よ う と す る と, 頭 の 中 も 自然 に 日本語 に な る.
にほんごでかんがえようとすると、あたまのなかもしぜんににほんごになる。
Cố gắng suy nghĩ bằng tiếng Nhật, dần dần, qua trình suy nghĩ trở nên tự nhiên hơn.
2 何 回 も 読 ん だ り 書 い た り 話 し た り を 繰 り 返 し す る.
な ん か い も よ ん だ り か い た り は な し た り を く り か え し す る.
Thực hành lặp đi lặp lại: đọc, nói và viết nhiều và nhiều hơn nữa.
3 日常生活 の 中 で, い つ も 使 う よ う に す る.
に ち じ ょ う せ い か つ の な か で, い つ も つ か う よ う に す る.
Cố gắng ứng dụng ngôn ngữ thường xuyên trong bối cảnh của cuộc sống hàng ngày.
4 言葉の成り立ちを勉強して、どのような関係になっているのかを勉強する。
ことばのなりたちをべんきょうして、どのようなかんけいになっているのかをべんきょうする。
Tìm hiểu về nguồn gốc của từ và cách các từ khác nhau có liên quan đến nhau.
5 絵, 写真, 面 白 い シ ー ン を 言葉 と 関係 づ け る.
え, し ゃ し ん, お も し ろ い シ ー ン を こ と ば と か ん け い づ け る.
Liên hệ từ vựng với hình vẽ, hình ảnh và những cảnh hài hước.
6 子 供 向 け の テ レ ビ や ユ ー チ ュ ー ブ を よ く 見 る.
こ ど も む け の テ レ ビ や ユ ー チ ュ ー ブ を よ く み る.
Cách nhớ từ vựng tiếng Nhật hiệu quả nhất
Xem TV hoặc film Nhật Bản cho trẻ em.
7 な る べ く ネ イ テ ィ ブ と 話 を す る.
な る べ く ネ イ テ ィ ブ と は な し を す る.
Luyện nói tiếp xúc càng nhiều càng tốt với người bản xứ.
8 実 際 に 自 分 に 聞 こ え る よ う に 言葉 を 声 に 出 す.
じ っ さ い に じ ぶ ん に き こ え る よ う に こ と ば を こ え に だ す.
Đọc/ phát âm to từ vựng khi học để chính bản thân nghe được
9 自 分 の 母語 と 似 た 音 の 言葉 と 関 連 づ け る.
じ ぶ ん の ぼ ご と に た お と の こ と ば と か ん れ ん づ け る.
Liên hệ từ mới với các từ có âm tương tự trong tiếng Việt để sễ nhớ
10 物語, ゲ ー ム, 映 画 等 と 新 し い 言葉 を 連 想 さ せ る.
も の が た り, ゲ ー ム, え い が と う と あ た ら し い こ と ば を れ ん そ う さ せ る.
Liên hệ từ mới với những câu chuyện, trò chơi hay phim ảnh.
11 音 楽 を 聞 い て 歌詞 を 暗記 す る.
お ん が く を き い て か し を あ ん き す る.
Nghe các bài hát tiếng Nhật và ghi nhó chúng
12 新 し い 言葉 と, 知 っ て い る 言葉 を カ テ ゴ リ ー 別 に 分 け る.
あ た ら し い こ と ば と, し っ て い る こ と ば を カ テ ゴ リ ー べ つ に わ け る.
Tôi phân loại và xếp nhóm từ mới với từ có liên quan khác mà tôi đã biết.
13 家族 や 犬 に 向 か っ て, 理解 さ れ な く て も 毎 日 話 し 続 け る.
か ぞ く や い ぬ に む か っ て, り か い さ れ な く て も ま い に ち は な し つ づ け る.
Kiên trì tập luyện hàng ngày bằng cách nói chuyện với gia đình hay con chó, mặc dù họ không hiểu.
14 特 に 新聞 等 を 出来 る だ け 読 む と, 言葉 を 覚 え る の に 役 立 つ.
とくにしんぶんとうをできるだけよむと、ことばをおぼえるのにやくだつ。
Đọc càng nhiều càng tốt, đặc biệt là báo chí
15 簡単な文章の中に新しい言葉を使ってみると、単体の言葉だけでなく文章全体を勉強できる。
かんたんなぶんしょうのなかにあたらしいことばをつかってみると、たんたいのことばだけでなくぶんしょうぜんたいをべんきょうできる。
Cố gắng sử dụng các từ mới trong một câu đơn giản để tìm hiểu toàn bộ cụm từ, 

CÁCH HỌC TỪ VỰNG TIẾNG NHẬT NHỚ LÂU

Quá trình quên lãng này bắt đầu từ phút thứ 10 trở đi sau khi học, sau 20 phút não người chỉ nhớ 58% lượng thông tin vừa học, sau 1 tiếng nhớ 44%, 9 tiếng nhớ 36%, sau 1 ngày nhớ 33%, sau 2 ngày nhớ 28% và cuối cùng sau 1 tháng chỉ nhớ khoảng 20%.
Thông thường sau 1 tháng, não con người chỉ còn nhớ khoảng 20% thông tin đã tiếp nhận. Vì vậy phương pháp học là rất quan trọng đối với những môn học cần khả năng ghi nhớ dữ kiện.
I - Sự quan trọng của việc học từ vựng đều đặn hàng ngày
- Nhà ngôn ngữ học nổi tiếng D. A. Wilkins đã nói rằng "“Without grammar, very little can be conveyed; without vocabulary, nothing can be conveyed.” (Không có ngữ pháp, rất ít thông tin có thể được truyền đạt; Không có từ vựng, không một thông tin nào có thể được truyền đạt cả). Vì thế trong việc học một ngoại ngữ, thì từ vựng có thể xem như các tế bào nhỏ hình thành nên khả năng sử dụng ngoại ngữ của người học.
- Ngoài ra, theo nhà nghiên cứu tâm lý học người Đức Ebbinghous thì trí não con người sau khi tiếp nhận thông tin sẽ bắt đầu quá trình quên lãng. Quá trình quên lãng này bắt đầu từ phút thứ 10 trở đi sau khi học, sau 20 phút não người chỉ nhớ 58% lượng thông tin vừa học, sau 1 tiếng nhớ 44%, 9 tiếng nhớ 36%, sau 1 ngày nhớ 33%, sau 2 ngày nhớ 28% và cuối cùng sau 1 tháng chỉ nhớ khoảng 20% nên việc kiên trì học và ôn lại từ vựng hàng ngày theo chu kỳ nhất định là một điều hết sức quan trọng trong việc học từ vựng cũng như các môn học cần khả năng ghi nhớ dữ kiện.
II - Các phương pháp học từ vựng tiếng Nhật
Trước khi áp dụng các phương pháp dưới đây, bạn cần quyết tâm thực hiện kế hoạch học từ này theo các quy tắc sau :
+ Học đều đặn mỗi ngày ít nhất 3 từ và nhiều nhất 10 từ. Trường hợp ngày nào cần phải học một lượng từ lớn theo bài vở ở lớp, bạn vẫn học bên cạnh 10 từ quy định hàng ngày.
+ Không bỏ một ngày nào, trường hợp ngày không có thời gian cũng dành 10 phút cho 3 từ mới và 5 phút xem lại ôn lại các từ đã học của ngày xa nhất. Ví dụ bạn bắt đầu chiến lược học từ vào ngày 1 tháng 11 2016 thì ngày 10 tháng 11 bạn nên xem lại từ đã học ở ngày 1 tháng 11.
Sau đây là các phương pháp bạn có thể chọn để thực hiện chiến lược chinh phục từ vựng tiếng Nhật :
1. Phương pháp 5 bước 7 lần nhớ từ
+ Bước 1 : Đọc to với phát âm chuẩn từ mà bạn cần học : Khi chuẩn bị học một từ mới nào đó, bạn nên mở từ điển điện tử như kim từ điển hay từ điển Lạc Việt hoặc cũng có thể chọn từ theo đoạn hội thoại của người bản xứ để nghe và lặp lại chính xác cách phát âm, sau đó đọc to nhiều lần cách phát âm của các từ mà trong danh sách học một ngày của bạn.
+ Bước 2 : dùng các mẹo như liên tưởng từ có âm gần giống (homophonic method), phân giải từng bộ phận của từ, dùng từng ký tự của từ để ký hiệu hóa từ đang học thành một câu tiếng Việt nhằm nhớ cả spelling(cách đánh vần). Ví dụ : run thì liên tưởng đến chữ run trong tiếng Việt, hoặc cách phân giải từ cho các từ như chalkboard (bảng viết bằng phấn) = chalk (phấn) + board (bảng).v.v...
+ Bước 3 : Hồi tưởng hai chiều Việt <--> Nhật. Nghĩa là đọc từ tiếng Nhật nghĩ trong đầu nghĩa tiếng Việt, sau đó đọc từ tiếng Việt nghĩ trong đầu nghĩa tiếng Nhật.
+ Bước 4 : Chuỗi (series) tức thông qua liên tưởng một chuỗi ngữ cảnh có từ đang học để nhớ từ.
+ Bước 5 : Đặt câu, tức là dùng từ đang học viết thành câu.
+ Cuối cùng là 7 lần ôn lại từ :
Lần 1/ Nhìn lại danh sách từ của ngày đó sau 20 phút tính từ lúc học xong.
Lần 2/ sau 1 tiếng.
Lần 3/ Sau 2 tiếng.
Lần 4/ Sau 1 ngày.
Lần 5/ Sau 1 tuần.
Lần 6/ Sau 1 tháng.
Lần 7/ Sau 3 tháng.
Nghĩa là khi lập danh sách từ cho từng ngày, bạn nhớ đánh dấu số thứ tự danh sách rồi sau khi học xong bạn ghi giờ nào và ngày nào ôn lại danh sách nào.
2. Phương pháp tỉ mỉ hóa từ vựng
Phương pháp này dựa theo thuyết tỉ mỉ hóa thông tin trong quá trình xử lý thông tin của não bộ đã được nêu trong bộ môn tâm lý giáo dục. Bao gồm các mẹo như sau :
- Thị giác hóa từ vựng : nghĩa là bạn gắn cho từ đang học một hình ảnh nào đó. Nếu từ đó là danh từ chỉ sự vật thì đương nhiên là dễ, nếu từ là động từ, hoặc tính từ thì đòi hỏi sự sáng tạo của chính bạn. Ví dụ : obesity (béo phì) thì chữ ob đầu nhìn như người bụng bự, béo ú.v.v...
- Hoặc bạn cũng có thể chia từ thành hai phần và liên kết nghĩa để giải thích tỉ mỉ từ đó. Ví dụ : lineage (huyết thống) = line (đường vạch) + age (thế hệ, tuổi tác) = huyết thống là đường nối các thế hệ trong gia đình .v.v...
- Sử dụng mindmap (sơ đồ ý) để vẽ sơ đồ các từ có nghĩa liên quan.
3. Phương pháp học theo đặc tính ngôn ngữ
- Sử dụng các tiếp vĩ ngữ hoặc tiếp đầu ngữ để học từ phái sinh. Ví dụ : co- : cùng nhau, hợp sức --> coworker (đồng nghiệp), collaborate (cộng tác)...
- Học từ và liên tưởng đến từ đồng nghĩa cũng như trái nghĩa của từ đó (nếu có)
Chúc các bạn áp dụng được phương pháp trên vào việc học từ mới của mình!

Thứ Sáu, 28 tháng 10, 2016

Hotaru no haka - Ngôi mộ đom đóm, bộ phim lấy đi nước mắt của hàng triệu khán giả


Nội dung phim

Lấy bối cảnh nước Nhật cuối thế chiến thứ hai, phim đã phản ánh một phần nào đó sự tàn khốc đau thương tang tóc của chiến tranh ác liệt. Nhân vật chính là Seita, một cậu bé giàu tình yêu, hơi ương ngạnh, là con của một người lính hải quân và cô em gái dễ thương Setsuko của cậu.

Thành phố nơi Seita và Setsuko sống phải hứng chịu hàng trăm, hàng nghìn quả bom của quân đội Mỹ. Trong một đợt không kích, mẹ của hai anh em đã bị thương và ra đi không lâu sau đó tại một bệnh viện dã chiến ở trường tiểu học. 2 anh em chuyển đến Nishinomiya để ở cùng người dì sinh sống. Vì vấn đề lương thực trong thời chiến rất khó khăn thêm nữa Seita và Setsuko lại thường xuyên đi chơi ở bãi biển, bắt đom đóm thay vì phụ giúp cho dì nên bà luôn cau có và giận dữ, và không thích thú gì với việc Seita và Setsuko ở lại nhà bà .

Sau khi ở với dì một thời gian, 2 anh em quyết định dời đi, đến ở tại một cái hầm trú bom nhỏ bị bỏ hoang gần cái hồ cách nhà chúng ở trước kia không xa. Cả hai đều cố gắng sống bằng những thứ chúng kiếm được như rau hay bất cứ thứ thức ăn nào có thể, thậm chí là ăn cắp nhưng tất cả đều ko đủ...

Kết cục của câu chuyện được nói ở ngay đoạn đầu đó là cảnh Seita chết trong đau đớn và đói rét ở ga tàu, để rồi sau đó chúng ta thấy bóng ma- linh hồn của Seita đang nhớ lại cuộc sống của cậu:"Đêm 21/9/1945 Đó là cái đêm tôi chết" Từ tác phẩm tự truyện Hotaru no haka của nhà văn Akiyuki Nosaka, Takahata thể hiện qua anime Grave of Fireflies những nỗi buồn tĩnh lặng lấy đi khá nhiều nước mắt người xem. Không cường điệu, ồn ào hay bi luỵ hoá chiến tranh, phim trôi đi lặng lẽ và yên ả - gợi nên cảm xúc không phải bằng cách tái tạo hiện thực mà là đơn giản hoá và nhấn mạnh những chi tiết trọng tâm, thiên về ý niệm hơn là trải nghiệm thực tế.

Những cảnh quay rất chậm, chìm vào trong cái êm đềm của bối cảnh, không gian và thời gian trên nền thiên nhiên dịu dàng. Gió thổi rất nhẹ, nước hồ chao khẽ, đêm buông xuống chầm chậm, cây rừng rì rào xao động… trong một thời gian dường như ngưng đọng và sự thinh lặng được sử dụng trong những cảnh nhiều xúc cảm như khi hai đứa bé thấy thây người trên bờ biển hoặc khi bom rơi đạn nổ nhằm làm nổi bật lên cái tĩnh trong cái động, trong cái dồn dập và tàn khốc của chiến tranh .

Trong phim có rất nhiều cảnh nên thơ như cảnh Seita và Setsuko đuổi theo đom đóm khi ở nhà dì, rồi lúc hai anh em bắt đom đóm để làm đèn trong "căn nhà nhỏ" của mình,và cả cảnh hai anh em nô đùa bên bãi biển... tất cả những cảnh đó đều khiến chúng ta hiểu rằng những niềm hạnh phúc nhỏ nhoi không bao giờ mất dù chiến tranh có tàn khốc đến đâu đi chăng nữa. Đoạn Setsuko ngây thơ hỏi anh:"Tại sao những con đom đóm lại chết mau như vậy?" ..."“Dì nói rằng mẹ đã mất, mẹ được chôn ở dưới mộ"..."Em làm mộ cho những con đom đóm này"...rồi hai anh em không cầm được nước mắt ôm nhau mà khóc... là đoạn phim mà người xem cũng rơi nước mắt. Tuổi thơ nào trào về qua bộ phim...

Dù phim này được đăng tải ở nhiều nơi, nhưng mình vẫn xin giới thiệu lại với các bạn. Bộ phim xúc động quá. Các bạn sẽ thấy, qua bộ phim, ký ức tuổi thơ đẹp cũng ùa về. Bạn không chỉ thấy lại tuổi thơ mà còn thương cho tuổi thơ của hai anh em đi cùng những năm tháng chiến tranh ác liệt. Thật sự là rất đáng xem!!

Phim Nhật Bản về Việt Nam: Doku - Đức

Là bộ phim truyền hình nổi tiếng kết hợp giữa 2 quốc gia Việt Nam và Nhật Bản. Câu truyện nói về truyện tình giữa 1 cậu du học sinh nhà nghèo tên là Đức tuổi tròn 20 với một cô giáo người nhật tên là Yuki tuổi ngoài 30. Hai người biết nhau từ khi cô Yuki sang Việt Nam du lịch thăm 1 người bạn Nhật Bản sống tại Việt Nam. Tại đây cô Yuki tình cờ gặp Đức trong hoàn cảnh bối rối không thể sang đường với hệ thống giao thông tại Việt Nam và Đức lúc đó là 1 tài xế xích lô đã giúp cô Yuki qua đường. Sau lần tình cờ đó cô Yuki về Nhật và bỗng nhiên thay đổi mục đích muốn cố gắng trở thành giáo viên tiếng Nhật. Còn Đức cũng là 1 người học rất giỏi và nhận được học bổng sang học ngành kiến trúc tại Nhật với mục đích xây cho vùng quê của mình những ngôi nhà cao tầng. Và tại Nhật Bản Cô Yuki và Đức lại tình cờ gặp nhau và mối tình cảm động của họ bắt đầu từ đó.

Xem: Tập 1 Tập 2 Tập 3 Tập 4 Tập 5 Tập 6 Tập 7 Tập 8 Tập 9 Tập 10

Nói thêm:

Đây là phim hợp tác giữa Nhật Bản và VN, nếu ka nhớ không nhầm (mà chắc ko nhầm đâu ^^) phim nì gây sốt ở bên Nhật, Shingo nhờ vai diễn Đức mà trở nên nổi tiếng (lúc ấy Smap có thể xem là nổi tiếng nhất Nhật Bản). Kiểu tóc của Shingo trong phim trở thành mốt (dù ở vn ai cũng bảo thấy ghê ^^*) và phải công nhận anh đóng vai người vn còn tự nhiên hơn cả diễn viên vn >.< bài hát trong phim cực kỳ hay, hùi đó ka rất thix, còn chép lại lời dịch (nhưng lâu quá bị mất rùi, chỉ nhớ 1 câu: tôi ngước nhìn lên những ngôi sao phương nam và thề ước rằng …) phim nì do giáo viên trường Nhật ngữ đông du dịch bản tiếng việt, phim được lồng tiếng rất hay. Ôi, thời oanh liệt của phim nhật nay còn đâu …

Xem: Tập 1 Tập 2 Tập 3 Tập 4 Tập 5 Tập 6 Tập 7 Tập 8 Tập 9 Tập 10

Đọan đầu phim là quay ngọai cảnh ở VN, diễn viên Kim Xuân thủ vai mẹ của Đức. Vì thời gian có hạn, ka không thể cập nhập đầy đủ thông tin về phim nì … Trên wiki cũng không tìm thấy tư liệu, phải vào jdorama, nhưng thông tin cũng rất ít, phần comment chỉ có 1 cm, thế nhưng rating 10/10, 4rum cũng chỉ có 2 trang … Tuy nhiên, theo như báo Mực Tím đưa tin (cách đây 10 năm) nhờ phim Doku mà nhiều thanh niên Nhật quyết tâm sang Việt Nam học hành và làm việc. Ka xin cung cấp thêm, nhờ phim nì (và 1 số phim khác ^^) mà người Vn mê phim Nhật, đổ xô đi học tiếng Nhật và nuôi chí sang Nhật ^0^. Đây là bộ phim khắc họa rõ nét hình ảnh của sinh viên nước ngoài sang Nhật học tập, nhất là người Việt Nam …

Nếu ka đoán không lầm thì đây là bộ phim đầu tiên nói về tình cảm giữa giáo viên và học trò, vốn không được chấp nhận ở Nhật. Sau nó chính là Majo no jouken ^0^ mặc dù rất iu anh iu, nhưng phải công nhận phim nì thực tế hơn, có điều kết thúc bùn quá!

Xem: Tập 1 Tập 2 Tập 3 Tập 4 Tập 5 Tập 6 Tập 7 Tập 8 Tập 9 Tập 10

::::::::::::::::::::::::::::Cast:

Yasuda Narumi vai Yuki 

Ah, rất thix vai diễn nì, đáng iu vô cùng, nhìn cứ như là thiên thần vậy ><, nhưng bi giờ đã 40 tuổi òi …



Ngày sinh: 28.11.1966
Chòm sao: nhân mã
Chiều cao: 168 cm
Nhóm máu: B
Chồng: diễn viên Kinashi Noritake (ông nì hình như đóng có 1 phim hà)
Công ty quản lý: Tanabe Agency 

TV Shows

• Doku 
• Kono ai ni ikite 
• Sugao no mama de 
• Vingt-cinq ans ~marriage~ 
• Kimochii koi shitai 
• Dokyuusei 
• Namiki-ie no Hitobito 
• Haruyo, Koi (NHK, 1995) 


Katori Shingo vai Đức



Shiina Kippei


Ah, thật là bất ngờ quá xá >.< hồi coi phim khoái nhất anh chàng tuyển thủ bóng chày si tình Yuki, ko hiểu sao đẹp trai ác liệt và cao cả thế mà Yuki hổng iu. Dù là không còn nhớ tên nhân vật ấy nữa, nhưng vẫn nhớ như in cái dáng vẻ cao ráo, cái tính phóng khoáng của nhân vật, nhớ lúc chàng ta tỏ tình với Yuki, nhớ lúc chàng ta gục xuống khi thua trận bóng chày dành riêng cho Yuki mà Yuki không đến … giờ mới phát hiện, thì ra là chú >.< amo ơi, thì ra hồi còn trẻ chú đẹp trai ko thua gì mình ^^*

• Ngày sinh: 14.07.1964
• Chiều cao: 180cm 
• Chòm sao: Cự giải
• Gia đình: vợ là diên viên Yamamoto Mirai.


Phim: Nhà chúng tôi - OUR HOUSE (2016)



Phim luyện nghe nói tiếng Nhật hay dã man. Có sub tiếng nhật nhé. Giọng dễ nghe, câu cú cũng đơn giản, lại xen giữa có bà chị người Mỹ vào, lúc nói tiếng nhật lúc nói tiếng anh giống y mình hồi mới học


Tên phim tiếng Nhật: OUR HOUSE
Tên phim tiếng Việt: Nhà chúng tôi
Năm sản xuất: 2016

Nội dung: Khi người bố dẫn về một cô vợ mới người Mỹ sau nửa năm khi vợ mình mất, Cô bé Sakurako chua ngoa, độc miệng đã tìm mọi cách để đuổi người mẹ kế này đi

Tên diễn viên: Ashida Mana, Charlotte Kate Fox, Koji Yamamoto, Seishiro Kato, Kokoro Terada, Serika Matsuda...

Danh sách các tập:
Tập 1: 
 ourhouse ep1 - BTKV 
Tập 2: ourhouse ep2 - BTKV
Tập 3: our house ep3 -BTKV
Tập 4: our house ep 4 - BTKV
Tập 5:our house ep 5 - BTKV
Tập 6: our house ep6 - BTKV
Tập 7:our house ep 7 - BTKV
Tập 8:our house ep 8 - BTKV
Tập 9:our house ep 9 - BTKV

Chủ Nhật, 23 tháng 10, 2016

Chi phí du học

Việc du học hiện nay đang trở thành mối quan tâm của nhiều học sinh, sinh viên và phụ huynh. Tuy nhiên hiện nay xảy ra tình trạng chi phí không rõ ràng, gộp cả hai loại phí này thành một và gọi là tổng chi phí, nhiều trung tâm lấy giá "cắt cổ", dẫn đến tình trạng con em sang Nhật rơi vào tình cảnh "bát cơm chan nước mắt". Để cho các vị phụ huynh và học sinh hiểu rõ hơn về vấn đề này, Nhật ngữ SUKI xin công khai các loại chi phí mà mỗi học viên du học phải đóng.


Chi phí du học Nhật Bản bao gồm 2 loại chi phí:
           1. Chi phí tại Việt Nam (chi phí thực tế có thể thay đổi và tùy thuộc từng trung tâm).
           2. Chi phí tại Nhật (chi phí này tùy theo từng trường, có niêm yết sẵn và không thể thay đổi).

     
     1. Chi phí tại Việt Nam.

Các khoản chi phí tại Việt Nam
Chi phí thực tế tại Nhật ngữ SUKI
1.      Xử lý hồ sơ: Dịch học bạ THPT, bằng tốt nghiệp THPT, bằng tốt nghiệp cao đẳng, Đại học từ tiếng Việt….sang tiếng Nhật.
15.000.000 triệu
2.      Gửi chuyển phát hồ sơ nhập học sang Nhật
650.000 nghìn
3.      Nộp phí xin Giấy phếp tư cách tư trú tại Nhật
Miễn phí
4.      Các phí khác
Không có
5.      Tiền công cho Công ty (bao gồm tất cả các dịch vụ, quản lý, hỗ trợ, xuất cảnh…)
Miễn phí
Tổng
16.300.000 triệu


   
    2. Chi phí tại Nhật Bản.

II.               Chi phí khi sang Nhật học tại các trường của Nhật (Áp dụng mức trung bình ở các trường lớn, thành phố lớn của Nhật).
      Đây là khoản phí mà các trường tiếng Nhật bên Nhật qui định nên các trung tâm không thể thay đổi. Các khoản này các trung tâm không thể ăn chặn, thu thêm được.
     Lý do: khi đỗ tư cách lưu trú, trường sẽ gửi invoice (hóa đơn) có ghi cụ thể tiền mà học sinh phải đóng bằng tiếng Nhật và đóng thẳng vào tài khoản của nhà trường bên Nhật.
1.                 Học phí  01 năm học tại Nhật
- 120.000.000 triệu (Trường khu vực thành phố lớn).
-  Nếu các bạn học sinh chọn các trường ở khu vực nông thôn thì học phí rẻ hơn -> dân cư ít hơn -> ít việc làm thêm hơn -> ít tiền hơn.
2.                Phí xét tuyển
7.000.000 triệu
3.                Phí nhập học
14.000.000 triệu
4.                Phí bảo hiểm
2.000.000 triệu
5.                Chi phí sách vở, tài liệu học tập
3.000.000 triệu
6.                Phí ở kí túc xá 06 tháng
30.000.000 triệu
Tổng chi phí
176.000.000 triệu
Cam kết có việc làm cho du học sinh (1-2 việc làm)
-                Hầu hết các trường học tại Nhật Bản đều cam kết xin việc làm cho du học sinh trong vòng 1-3 tháng đầu tiên đến Nhật. Vì nếu các trường Nhật không đảm bảo việc làm cho du học sinh thì du học sinh sẽ không có tiền để đóng học phí cho kì học tiếp theo.
-                Nếu không có việc làm thì du học sinh sẽ trốn ra ngoài làm việc, bỏ học -> các trường không có học sinh => Luôn luôn đảm bảo rằng có việc làm cho học sinh sang Nhật.

 * Ngoài các loại chi phí trên còn có chi phí học tiếng Nhật. Chi phí này tùy thuộc vào từng trung tâm. Tại Nhật ngữ SUKI khóa học tiếng Nhật 5~6 tháng là 9 triệu đồng.

    Nhật ngữ SUKI là một tổ chức của các cựu học sinh du học Nhật Bản tại Thái Nguyên lập ra. Với thế mạnh hiểu rõ về cuộc sống, con người Nhật Bản, chúng tôi tự tin mình có thể giúp đỡ được các bạn du học sinh tại Nhật Bản nhanh chóng hòa nhập với cuộc sống, giúp các bạn định hướng được con đường đi đúng đắn, và qua đó có tương lai tốt đẹp hơn.

Comments System

Disqus Shortname

 

Subscribe to our Newsletter

Contact our Support

Email us: Support@templateism.com

Our Team Memebers